Bio

OLIVIA HEAL
Dow House, 17 High Street, Walsingham, Norfolk NR22 6BY.
oliviaheal.com – @olivheal – olivheal@gmail.com

Olivia Heal, writer and translator, studied at Trinity College Dublin and Université Paris VIII. She has translated the writing of Monique Wittig and Nicole Brossard.  Her fiction has been published in The White Review, The Literateur, and was shortlisted for The White Review Prize. Having lived between France and Ireland, she now writes from her home in Norfolk.

2010 to dec 2012 - The Holt Bookshop (@theholtbookshop)
October 2010-October 2011 - Drove Orchards Ltd.
February 2011 - Greshams’ Festival of Nature Writing
July 2008 - Shakespeare & Co. Literary Festival, Paris

- Shortlisted for The White Review Prize
- Reviews for The TLS
- Fiction in The White Review and The Literateur
- Reviews for The Short Review

- Judge for Peirene Press Short Story Competition

- Articles published in Permaculture MagazineNorth Norfolk Living
- Copywriting for Norfolk Cordial
- Poetry in The Attic, Trinity College Dublin
NADFAS (National Association of Decorative and Fine Arts
Societies) Young Arts Representative

Education

2007-2008 Université Paris VIII
MA French Literature and Gender Studies
(Master 2 Recherche Lettres, Genre(s), Pensée de la différence)
July 2006 University of East Anglia
BCLT International Summer School in Literary Translation
2002-2006 Trinity College Dublin
BA Spanish (first class honours) and French (honours)
2003-2004 Erasmus year at Université Bordeaux III

Translations

Jealousy Stories of Love’s Favourite Decoy (180 pages Other Press, New York,2009 ISBN 978-1-59051-257-9). La Jalousie by Marcianne Blévis, (Seuil, Paris 2006 )

The roly-polys (‘Les mises en boule’) and A call to madness (‘Les appels à la folie’) by Monique Wittig
Capturing Darkness extract La Capture du Sombre by Nicole Brossard (Leméac, 2007)
The above translations appeared in Chroma Journal, Issue 7, Summer 2008.

History of Costume from Antiquity to 1914 Volume XI, 1725-1744
CD-ROM to accompany the French Edition, in the event of the republication by the Costume Museum in Paris, of L’Histoire du Costume de l’Antiquité à 1914, TOME XI, by Maurice Leloir.

I have worked as a translator for the following groups:
Moleskine Dance Company, www.moleskine.asso.fr
Transderma Systems www.transderma.fr
CforC Group www.cforcgroup.com

Your thoughts...

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Connecting to %s